Al Salam Alykom - Peace To You - Welcome to TheMovieSchism.com, the site will show some real,hidden,great truth about Islam, that you don’t know . Alykom Al Salam - Paz a vosotros - Bienvenido a TheMovieSchism.com, el sitio se muestran algunos reales, ocultos, gran verdad sobre el Islam, que usted no sabe. more Updates ,, Soon más actualizaciones,, Pronto
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
April 15th, 2008 at 12:58 pm" 15 de abril, de 2008 a 12:58 pm"
I love your work,, Thanks and jazak allah khair.. Me encanta tu trabajo,, Gracias y jazak Alá Khair ..
April 15th, 2008 at 2:28 pm" 15 de abril, de 2008 a 2:28 pm"
Great job,,, Big thank you brothers may Allah bless you> Gran trabajo,,, el Big gracias hermanos que Dios los bendiga>
thank you againe for your way in saying Christianity may have things could be used against them .So,,this is a wide open gate to enter and read more about Islam and prophet Mohammed (peace be upon him). againe gracias por su manera de decir el cristianismo puede tener en que las cosas podrían ser utilizadas contra ellos. Por lo tanto,, esta es una gran puerta abierta para entrar y leer más sobre el Islam y el profeta Mahoma (la paz sea con él).
ًWe hope the peace for all the world. Esperamos que la paz para todo el mundo.
April 17th, 2008 at 4:39 am" 17 de abril de 2008 a 4:39 horas"
Wa Alykom Al Salam Alykom Wa Al Salam
very impressing! muy impresionante!
Thanks alot bro.. Muchas gracias hermano .. we Really Appreciate it realmente apreciamos que
I Think all The Muslims around the world are proud of you, and I wanna say a little message to all Non-Muslim : Creo que todos los musulmanes de todo el mundo están orgullosos de ustedes, y quiero decir un pequeño mensaje a todos los no-musulmanes:
(( Do as you would be done by )) ((Hacer lo que se haría por))
Allah be with you and all Muslims Alá sea con usted y con todos los musulmanes
April 18th, 2008 at 12:26 am" 18 de abril, de 2008 a 12:26 horas"
I found this video very well put-together and effective in making its point. He encontrado este video muy bien puesto-junto y eficaz en la toma de su punto. It also does highlight the problem of radical ideology of any sort based upon a holy book. También hace hincapié en el problema de la ideología radical de cualquier tipo sobre la base de un libro sagrado. I would just point out that the children you see in the parts of the video drawn from the documentary “Jesus Camp” are part of an extreme, very small element of American fundamentalist evangelical Christianity. Sólo quiero señalar que los niños que se ven en las partes del vídeo extraídas de la documental "Jesus Camp" son parte de un extremo, muy pequeño elemento de América cristianismo evangélico fundamentalista. The ideas of this woman are not shared by most evangelicals, and they are counter to the ideas and doctrines of mainstream Christian churches such as the Catholics, Episcopalians, Methodists, Presbyterians, Orthodox, and many others. Las ideas de esta mujer no son compartidos por la mayoría de evangélicos, y son contrarias a las ideas y doctrinas de las principales iglesias cristianas, como los católicos, Episcopales, metodistas, presbiterianos, ortodoxos, y muchos otros. They are part of a fringe element of fundamentalist evangelical Christians who read the Bible, without any real education or understanding of its context, and think it means certain things. Son parte de un elemento marginal de fundamentalistas cristianos evangélicos que leen la Biblia, sin ningún tipo de educación o real comprensión de su contexto, y creo que se entiende ciertas cosas. They are actually quite ignorant. Ellos son en realidad muy ignorantes.
Where I think this video becomes disingenuous, meaning that it’s misleading, is that it conflates the beatings administered by a small group of American soldiers with statements by Bush with pictures of the campaign of shock and awe with the Jesus Camp footage. Cuando creo que este vídeo se convierte en falso, lo que significa que es engañosa, es que conflates las palizas administradas por un pequeño grupo de soldados americanos con las declaraciones de Bush con imágenes de la campaña de conmoción y pavor con el campamento de las imágenes de Jesús. A person unfamiliar with American culture or history would conclude that they are all somehow interrelated, whereas they are not. Una persona familiarizado con la cultura o la historia a la conclusión de que todos ellos son de alguna manera interrelacionados, que no lo son. I know you think the use of the term “crusader” is significant, but over the centuries the word has lost its religious meaning and is now a secular one meaning anyone who embarks on a campaign to achieve an objective. Sé que usted piensa que el uso del término "cruzada" es importante, pero a lo largo de los siglos la palabra ha perdido su significado religioso y ahora es un laico el sentido de una persona que se embarca en una campaña para lograr un objetivo. Almost no one thinks of it in a religious sense. Casi nadie piensa en un sentido religioso.
My second objection has to do with the soldier footage. Mi segunda objeción tiene que ver con el soldado metraje. There is no context offered for the beatings the soldiers are administering. No hay ningún contexto que ofrece para las palizas de los soldados son administradoras. Were they attacked by these youths? ¿Son atacados por estos jóvenes? Did they think the youths were involved in actions against them? No creo que los jóvenes han participado en las acciones en contra de ellos? Etc. Without context or the footage preceding the actual detention of these youngsters it looks like the young men were just rounded up for a beating. Sin etc contexto o las imágenes anteriores a la actual detención de estos jóvenes parece que los jóvenes sólo se redondeará hacia arriba para una paliza. I think it is extremely dishonest to show just this and not the whole tape, and to fail to provide the context. Creo que es muy deshonesto para mostrar sólo esto y no toda la cinta, ya que no proporcionan el contexto. If your objective is to portray truth, then you can only do so by acting truthfully and providing the full context. Si su objetivo es retratar la verdad, entonces usted puede hacerlo sólo por actuar con sinceridad y la prestación de la totalidad del contexto.
My next objection has to do with the use of the shock and awe footage. Mi siguiente objeción tiene que ver con el uso de la conmoción y pavor metraje. I am opposed to the Iraq war and never thought it was a good idea, but the transposition of the footage with the Jesus Camp footage makes it look like a religious campaign. Me opongo a la guerra de Irak y nunca pensé que era una buena idea, pero la transposición de las imágenes de Jesús con el campamento de imágenes hace que parezca una campaña religiosa. It’s NOT a religious campaign and never was. No es una campaña religiosa y nunca fue. It’s true that many right-wing religious extremists in America - the afore-mentioned fundamentalist evangelical Christians - believe that there is a religious purpose behind the war, but that is because they view absolutely everything that goes on in the world from a religious perspective and their concept of “prophecy”. Es cierto que muchos de derechas extremistas religiosos en América - la mencionada fundamentalistas cristianos evangélicos - creo que hay un propósito religioso detrás de la guerra, pero eso es porque ven absolutamente todo lo que ocurre en el mundo de una religiosa perspectiva y su concepto de "profecía". The average American and the vast majority of America’s leaders do not. El promedio de América y la gran mayoría de los líderes de América no lo hacen.
My biggest complaint about the Iraq conflict and the whole jihad mess is that Americans in general do misunderstand the concept of jihad and they do misunderstand Islam, but it seems to me that there is a very great misunderstanding on the part of Islamists about Americans and their culture. Mi mayor queja sobre el conflicto del Iraq y de toda la jihad lío es que los estadounidenses en general hacer mal el concepto de jihad y lo hacen mal el Islam, pero a mí me parece que hay un gran malentendido por parte de los islamistas sobre los estadounidenses y sus cultura. Islamic people insist on seeing everything through the framework of their religion and react badly to any criticisms or any disagreement about religion. Islámica personas insisten en ver a través de todo el marco de su religión y reaccionar mal a las críticas o de cualquier desacuerdo sobre la religión. Throughout the Islamic world, if the polls are to be believed, people think it is acceptable to persecute or even kill those of a different religious faith, and in fact believe that anyone who leaves Islam for another religion or for no religion is an apostate worthy of death. A lo largo del mundo islámico, si las encuestas que se cree, la gente piensa que es aceptable para perseguir o incluso matar a los de una fe religiosa diferente, y, de hecho, creo que cualquiera que deja el Islam por otra religión o no religión es un apóstata digno de la muerte. If someone makes a picture portraying the Prophet or criticizes the Muslim faith, there are millions of Muslims who think he deserves to die. Si alguien hace una foto retratando el Profeta o critica la fe musulmana, hay millones de musulmanes que piensan que merece morir. It is this extremism which frightens Americans and Europeans. Este es el extremismo que asusta a los norteamericanos y los europeos. Americans do not think that people who don’t want to be Christians anymore deserve to die, and in fact it is not unusual for someone to grow up in one strain of Christianity and to join another. Los americanos no creo que las personas que no quieren ser cristianos ya merecen morir, y, de hecho, no es raro para alguien a crecer en una cepa de la cristiandad y de afiliarse a otro. Sometimes people who grew up Christian join Islam, such as the American Congressman Keith Ellison, but he was not declared an apostate, he was not persecuted, and he was able to become a Congressman representing people of all faiths and no faiths in his district. A veces la gente que creció hasta unirse a islam cristianos, tales como la American congresista Keith Ellison, pero no fue declarado un apóstata, no fue perseguido, y él fue capaz de convertirse en un congresista que representan a las personas de todos los credos y las religiones no en su distrito. That’s because the government is secular and not built on adherence to any religious doctrine. Eso es porque el gobierno es laico y no basarse en la adhesión a cualquier doctrina religiosa. Christians and non-Christians of all varieties work and play together, and they often even worship together in ecumenical settings in America. Cristianos y no cristianos de todas las variedades trabajar y jugar juntos, ya menudo incluso en el culto ecuménico en la configuración de América. This includes members of America’s small Muslim community. Esto incluye los miembros de America's pequeña comunidad musulmana. There are no religious tests for public office and no one may be banned from school, from holding public office, from employment, from housing, from medical care, from public services, or from any other public activity due to religion. No hay pruebas religiosas para los cargos públicos y nadie puede ser prohibido de la escuela, desde cargos públicos, desde el empleo, de vivienda, de atención médica, de los servicios públicos, o de cualquier otra actividad pública debido a la religión. People who persecute or attack Muslims in America are prosecuted and sent to prison for a long time. La gente que perseguir o atacar a los musulmanes en los Estados Unidos son procesados y enviados a prisión por mucho tiempo. Muslims in America are generally left alone and are integrated into the society. Los musulmanes en América son por lo general la izquierda solo y se integren en la sociedad. They are found behind the counters of our stores, our prosecutors’ offices, our government offices, our business offices, and elsewhere. Se encuentran detrás de los mostradores de nuestras tiendas, nuestras fiscalías, oficinas de nuestro gobierno, nuestras oficinas de negocios, y en otros lugares. A lot of people like to hire Muslims because they don’t drink and have good moral concepts. A mucha gente le gusta contratar a los musulmanes porque no beben y tienen una buena moral conceptos. They can be counted on not to show up to work late, hung over from drinking, and with a lot of drama involving boyfriends/girlfriends. Se pueden contar con no presentarse a trabajar tarde, colgado de más de beber, y con mucho drama de la participación de novios / novias. Would that we could say the same for your Islamic countries, which think nothing of discriminating against everyone who isn’t of exactly the same faith as you and will persecute anyone who dissents. Ojalá pudiéramos decir lo mismo de sus países islámicos, creo que nada de discriminar a todos los que no es exactamente de la misma fe que usted y perseguir a cualquiera que dissents.
If Muslims want to achieve some credibility with Americans and Europeans they have to stop touting Islam as the perfect solution for every political issue and accept the concept of individual rights, secular government, the system of checks and balances, and the notion that no group is superior to another. Si los musulmanes quieren lograr cierta credibilidad con los norteamericanos y los europeos tienen que dejar de pregonan el Islam como la solución perfecta para cada problema político y aceptar el concepto de los derechos individuales, gobierno secular, el sistema de frenos y contrapesos, y la noción de que ningún grupo es superior a otro. Only by embracing the secular notion of government and accountability through the system of checks and balances will the Islamic countries achieve credibility in the eyes of the Western world. Sólo por abrazar la noción secular de gobierno y la rendición de cuentas a través del sistema de frenos y contrapesos que los países islámicos, en lograr la credibilidad ante los ojos del mundo occidental.
April 18th, 2008 at 12:31 am" 18 de abril, de 2008 a 12:31 horas"
I should add that the passages quoted in the movie are drawn only from the Old Testament, whereas Christianity is founded upon the New Testament. Debo añadir que los pasajes citados en la película sólo se han extraído del Antiguo Testamento, mientras que el cristianismo se basa en el Nuevo Testamento. I would agree that some Christian extremists rely way too much on the Old Testament, but all believe in the New Testament. Estoy de acuerdo en que algunos cristianos extremistas confiar demasiado en el Antiguo Testamento, pero todos creen en el Nuevo Testamento. I saw no effort to distinguish between the two in the movie and think this is also misleading. He visto ningún esfuerzo para distinguir entre los dos en la película y creo que esto es también engañosa. Of course, the fact is that nothing in the New Testament matches the bloodthirsty passages you quoted from the Old Testament. Por supuesto, el hecho es que no hay nada en el Nuevo Testamento coincide con el sanguinario que citó pasajes del Antiguo Testamento. Jesus preached love, compassion, and forgiveness of sins. Jesús predicó el amor, la compasión y el perdón de los pecados.
April 18th, 2008 at 5:35 am" 18 de abril, de 2008 a 5:35 horas"
Brava, Carla. Brava, Carla. Your two posts saved me a lot of typing. Sus dos puestos me salvó un montón de escribir. I concur with all that you said, especially the second one about the Old Testament passages being used exclusively. Estoy de acuerdo con todo lo que usted ha dicho, especialmente la segunda sobre los pasajes del Antiguo Testamento se utiliza exclusivamente. The Old Testament deals with periods of time centuries before Christianity was founded, whereas the Koran (Quran)alleges to be the “exact” word of God (Allah) through Mohammad. El Antiguo Testamento se refiere a los períodos de tiempo, siglos antes del cristianismo se fundó, mientras que el Corán (Corán) alega que la "exacta" palabra de Dios (Alá) a través de Mohammad. However, I have done some research on the Internet and have found that the Koran was not put into “a book form” until two decades AFTER the death of Mohammed. Sin embargo, he hecho algunas investigaciones en Internet y han encontrado que el Corán no se ponen en "una forma de libro" hasta dos décadas después de la muerte de Mahoma. And, the sources were from many different people from different times in the long life of Mohammad. Y, las fuentes eran de diferentes personas de diferentes veces en la larga vida de Mohammad.
An interesting point that must be made about the “unchanging” of the words of the Quran. Un punto interesante que debe hacerse acerca de la "inmutable" de las palabras del Corán. When it was first compiled, there were no diacritical marks (those dots under or over the Arabic characters) or vocalizations in written Arabic. Cuando fue compilado, no hubo signos diacríticos (en virtud de esos puntos o más caracteres en árabe) o vocalizaciones escritos en árabe. However, in present day Qurans, they are there. Sin embargo, en el día de hoy Qurans, que están ahí. Who put them there, and when? ¿Quién puso allí, y cuándo? The placement of diacritical marks and vocalizations make dramatic changes to the meanings of words in Arabic. La colocación de los signos diacríticos y vocalizaciones hacer cambios drásticos a los significados de las palabras en árabe. So, when these were added from the “original” Quran, it opened up the Quran to interpretation by the compilers. Por lo tanto, cuando estas se añaden, a partir de la "original" Corán, que abrió el Corán a la interpretación por los compiladores. Comparative pages of the Quaran from different parts of the Muslim world can be seen on several sites on the Internet and it is obvious, even to non-Arabic readers, that the pages are different. Comparado páginas de la Quaran de diferentes partes del mundo musulmán puede verse en varios sitios en Internet y es evidente, incluso a los no-árabe lectores, que las páginas son diferentes. So, when Muslims say that the word of the Quran is the same for all Muslims and is unchanged from its original form, it is not only an improbability, it is a fallacy. Por lo tanto, cuando los musulmanes dicen que la palabra del Corán es el mismo para todos los musulmanes y no se modifica desde su forma original, no es sólo una imposibilidad, es una falacia. IF the original Quran was compiled in Arabic without vocalizations and diacritical marks, and they are in modern Qurans, how can they be “unchanged” from the original? Si el original fue compilado Corán en árabe y vocalizaciones sin signos diacríticos, y se encuentran en Qurans moderno, ¿cómo pueden ser "sin cambios" desde el original?